CK今天心情似乎不太好,誰進去找他問分數都被趕了出來。
好像是數學的所有老師在談事情的樣子。
哦,我並不介意,我在意的,只是下一年的老師是怎樣的老師。
--忘記背後努力面前嘛(邪笑)
不過記得六月五號一定要回學校哦,所有PC的同學。
那時候大概就知道真正的結果了。
明天就光剩物理了;那就high一下咩~~
Driver's High,無論是GTO還是原裝MV,最後的畫面都是超正的。
Driver's High
word:hyde music:tetsu
熱くなった銀のメタリックハート
導火線に火をつけてあげる
不思議なほどハイな気分さ
砂埃を巻き上げて行こう
悲鳴をまじらせ暴走する鼓動
目の前にはミサイルの雨
アドレナリンずっと流して
僕の方がオーバーヒートしそう
爆発して灰になっても
このままだと笑ってるね きっと
街を追い越して この世の果てまで
ぶっ飛ばして心中しよう さぁ手を伸ばして!
地平線に届くように限界まで振り切ってくれ
Woh! Clash! Into the rolling morning
Flash! I'm in the coolest driver's high
最高のフィナーレを! Yeah!
もう数えるくらいで僕らは消え失せて真暗な朝が来るね
お気に入りの服に さぁ着がえたなら駆け出して!
あきれるほど声を上げて大気圏を突破しようぜ
Woh! Clash! Into the rolling morning
Flash! I'm in the coolest driver's high
鋼の翼で
駆けぬけてよ時間切れまで生まれつきのスピード狂なのさ
Woh! Clash! Into the rolling morning
Flash! I'm in the coolest driver's high
来世でまた会おう Yeah!
英國民謠。
這首歌的版本實在多到數不清。
不過,中心思想還是一樣:痴心的人渴望情人回頭,可是又要他去做一堆不可能的任務才能夠復合。
呃,不是很合理立場也很奇怪……
--然而卻透出了一種無奈。
數學考成這樣,我也很無奈囧
應該叫CK去Scarborough Fair幫我們把分數撈回來嗎?
以下是Sarah Brightman的版本,歌詞的立場由男生換成了女生。
歌詞背後的意義,如果你很閒的話可以來這邊。
順帶一提這是live喔。
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine
Tell him to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needle work
Then he'll be a true love of mine
Tell him to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between salt water and the sea strands
Then he'll be a true love of mine
Tell him to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then he'll be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine
--這時候只能相信自己的能力了。
明天數學,大概怎麼死的都不知道吧。
trust
words:hyde music:tetsu
満たした水辺に響く 誰かの呼んでる声
静かな眠りの途中 闇を裂く天の雫
手招く 光のらせん その向こうにも
穏やかな未来があるの?
come into the light その言葉を信じてもいいの?
come into the light きっと夢のような世界 into the light
こぼれる涙も知らず 鼓動に守られてる
優しい調べの中を このまま泳いでたい
冷たい 光の扉 その向こうにも
悲しくない未来があるの?
come into the light その言葉を信じてもいいの?
come into the light きっと夢のような世界 into the light
come into the light 遥かな優しさに出会えるの?
come into the light 喜びに抱かれて眠れるの?
come into the light 争いの炎は消えたよね?
come into the light きっと夢のような世界 into the light
come into the light i'm here
看了下弦の月之後,這首歌在腦海中一直徘徊不去。
The Cape Of Storm。
這是電影版才有的mix。
電影的idea也很正;雖然比起來我還是比較喜歡Moon Child。
兩部片我都很推,不只是因為有Hyde在;而是我覺得那裡面真的有那個fu。
下弦の月的氣氛營造得很有味道,The Cape Of Storm貫穿了整套電影(這就是我一直記得這首歌的原因),而Moon Child帶出的訊息,真的很有意義;最後Hyde跟Gackt唱的歌也是很令人印象深刻。
So where do I sail?
A ship losing control
My cries swallowed up, lost in the raging sea
So where has love gone?
Will I ever reach it?
The Cape of Storms echoes the pain I feel inside
You'll never notice
The colour of sin
Just as the storm clouds closes in
It's dark
Here in the shadows
I am pursued
Until the ends of the earth
Embraced
The ghost ship wanders far
For there is no guiding star
And this treasure has no meaning anymore
So where do I sail?
A ship losing control
My cries swallowed up, lost in the raging sea
So where has love gone?
Will I ever reach it?
The Cape of Storms echoes the pain I feel inside
You know completely
The taste of sin
Melting sweet in your mouth
Like chocolate
A moment of pleasure
You are fulfilled
But every dream has its time
To die
The ghost ship wanders far
For there is no guiding star
And this treasure has no meaning anymore
Will this be my fate?
So where do I sail?
A ship losing control
My cries swallowed up, lost in the raging sea
So where has love gone?
Will I ever reach it?
The Cape of Storms echoes the pain I feel inside
只要再過幾天,一切都會結束;然後,看見新世界。
我在想甚麼時候該封網--
New world
作詞:Yukihiro 作曲:Yukihiro.Hyde
此處に在る確かなリアリティー
振り返る昨日なんてくだらない
途切れない空を何處までも
影さえも映らない世界へ
喧騷に 紛れて 屆いた 覺醒の聲
(Stand up for your final choice! Now the time of fate has come.)
闇を裂いて 溢れ出した 光り 摑み 揭げろ
I'm awakening in the new world
その手を伸ばしてくれたら
今すぐ君を連れていける
誰よりも高く浮かんで
手に入れた無重力地帶へ
解放の 秒?みに 氣付いた 覺醒の聲
(Stand up for your final choice! Now the time of fate has come.)
研ぎ澄ました 翼廣げ 風を 集め 飛び立て
暴れる鼓動 時を超えて 響け
I'm awakening in the new world
歪む 殘像 溶けて 流れていく
(Stand up for your final choice! Now the time of fate has come.)
描く 奇跡は 空を 貫いていく 終わらない上昇
(Fly away beyond the clouds. Will you still be in your dreams?)
闇を裂いて 溢れ出した 光り 摑み 揭げろ
求めていた この瞬間 つなげ
君がくれた 聲を抱いて 高く 高く 羽ばたく
こぼれる未來 眩しいくらい 注ぐ
I'm awakening in the new world
(中文翻譯)
確實存在於此處的現實 回首昨日簡直毫無價值
綿延不斷的天空無邊無際 迎向連影子都無法投射的世界
聽見了 隱藏於的喧囂中覺醒之聲
[Stand up for your final choice! Now the time of fate has come]
撕裂黑闇 光芒溢射 捕捉 揭舉
I am awaking in the new world
只要伸出那雙手 現在馬上就可以帶走你
比誰都高的懸浮而起 在已得手的無重力地帶中
解放的最後讀秒聲中 察覺到的覺醒之聲
[Stand up for your final choice! Now the time of fate has come]
悴煉的羽翼 展翅 乘風 起飛
爆發的鼓動 超越時光迴響
I am awaking in the new world
歪斜的殘像 溶解 流逝
[Stand up for your final choice! Now the time of fate has come]
描繪的軌跡 貫徹空際 不停止的上昇
[Fly away beyond the clouds. Will you still be in your dreams?]
撕裂黑闇 光芒溢射 捕捉 揭舉
曾經渴求的這一瞬間聯繫
懷抱著你給我的聲音 朝更高更高的地方展翅
將失落的未來 以近乎炫目的方式 投入
I am awaking in the new world
如果把自己的靈魂賣掉的話,不用溫習也可以畢業嗎?
如果把自己的靈魂賣掉的話,可以多幾天相處時間嗎?
--當然只是想想而已啦;現實總是殘酷的囧。
Sell My Soul。自己的靈魂換來的,只是一場夢。
幸好,我們不用委曲求全到要夢中相見。
Sell My Soul
words & music : hyde
魂を欲しがる悪魔
望まれるのままに
それが天国の道を塞いでも
願いが叶うなら
大切な君をさらって
遠い街へ行こう
そして何処までも案内しようか
幼い頃のように
目覚めても目覚めても出口の見えない
冬眠を繰り返して
I always see you in my dream
迷宮でいつものように
透明な翼をはばたかせて
切ない瞳は君を探す
つかの間の夢に漂う
ためらわず窓を開いて
太陽を浴びよう
そんなくだらない日々に抱かれて
何もかも捨てよう
手を伸ばして手を伸ばして掴んだものは
綺麗の棘つきの花
I always see you in my dream
自由に縛られてる
透明な翼をはばたかせて
果てない世界で君と出会う
そう絵空事だと知っても
I always see you in my dream
迷宮でいつものように
透明な翼をはばたかせて
切ない瞳は君を探す
つかの間の夢に漂う
I always see you in my dream
僕は逆さに落ちて
儚い眠りからさめても
あの日のように
君がそばにいてくれたら
呃,因為還有一堆Story Question要背就不多打了。
總之多媒體室在某些時候總是會變成歌詠隊員專用的遊樂室就是。
有電腦有卡拉OK(你水管真是好物XD)還有鋼琴可以彈,而且一切免費~~
所以今天在那邊跟王子溫習了好一陣子的Story,伴隨著卡拉OK的BGM。
瞳の住人。
經常映在你瞳中的那個人--就是你常常看著的那個人--沒錯,總之就是那個人。
我、我不會唱這首的高音……最高音的位置我上不去(死)
啊我又不是專業人士。
老實說MV的處理還蠻妙的。
瞳の住人
作詞:Hyde 作曲:Tetsu
数えきれない…でも少しの歳月は流れ
いったい君の事をどれくらい分かってるのかな?
指先で地図辿るようには上手く行かないね
気づいているよ不安そうな顔 隠してるくらい
急ぎ足の明日へと抵抗するように
駆け回っていても不思議なくらい…この胸は君を描くよ
見上げれば輝きは色褪せず溢れていた
どんな時も照らしてるあの太陽のようになれたなら
もう少しだけ君の匂いに…抱かれていたいな+
外の空気に首輪を引かれ僕は背を向けた
白く滲んだ 溜め息に知らされる季節を
繰り返しながらふと思うのさ…なぜ僕はここに居るんだろう?
そばにいてずっと君の笑顔を見つめていたい
移り行く瞬間をその瞳に住んでいたい
どこまでも穏やかな色彩に彩られた
一つの風景画の中寄り添うように時を止めて欲しい永遠に
そばにいてずっと君の笑顔を見つめていたい
移り行く瞬間をその瞳に住んでいたい
いつの日か鮮やかな季節へと連れ出せたら
雪のように空に咲く花のもとへ…花のもとへ